r.

Zmiany w Polskim dubbingu?

Nie podoba wam się polski dubbing, lub macie jakieś propozycje co do postaci i jej dubbingu? To się dobrze składa. Vendrevard ogłosił propozycje dla was na forum.

Vendrevard dodał jakiś czas temu na forum ciekawą notkę. Chcieliby poznać wasze uwagi i opinie na temat polskiego tłumaczenia/dubbingu bohaterów. W tym celu została utworzona ankieta, którą możecie znaleźć pod tym adresem. Jeżeli chcecie dowiedzieć się więcej na temat samej ankiety lub macie jakieś pytania, to zapraszam do związanego z nią tematu forum. Głosowanie potrwa do 19 lutego. Wyniki i podsumowanie zostaną ogłoszone jakiś czas po jej zakończeniu.

  • Tak dla przypomnienia macie filmik kto podkłada głosy bohaterom:

  • Tutaj o samej Riven

  • Tutaj o Tristanie. Głosu Tristanie użyczyła – Joanna Derengowska.

  • Głosu Gnarowi użyczył Krzysztof Szczerbiński.
  • Głosu Azirowi użyczył Piotr Warszawski
  • Głosu Kaliście użyczyła Jolanta Wołłejko
  • Będzie to oznaczało, że polska wersja dostanie nowych aktorów? Jak dla mnie głos Poppy jej nie pasuje i mogliby go zmienić. Co o tym sądzicie?