League of Legends r.

Czy wiesz, jak poprawnie czytać imiona bohaterów? cz. 2

W LoL-u mamy naprawdę ogromny zbiór postaci, a co za tym idzie – skarbnicę imion i nazw. Niektóre z nich bywają kłopotliwe do przeczytania, ponieważ ich poprawna wymowa nie jest znana. A Ty wiesz, jak je przeczytać?

Zobacz część pierwszą wpisu

Poprzedni wpis zdobył wiele pochwał, jak i krytyki – często niezasłużonej. Dlatego na wstępie chciałabym zaznaczyć, że zdaję sobie sprawę, że to nie jest w 100% poprawna wymowa – w tym celu musiałabym użyć zapisu fonetycznego, którego wiele osób nie rozumie. Ten artykuł ma na celu jedynie “naprowadzić” w kierunku poprawnej wymowy. Nie każdy gracz rozumie zapisy typu: æ, ʊ, ʧ itp. A są to zapisy fonetyczne takich wyrazów, których nie da się zapisać przy pomocy zwykłych liter. Zdajemy sobie sprawę, że są dźwięki pomiędzy dwoma głoskami, jak też zapis typu mau i mał czyta się tak samo. Nie da się zapisać tego idealnie w taki sposób, by przeciętny gracz wszystko zrozumiał. Bazujemy również na wymowie angielskiej i polskiej. Nigdzie nie wzorujemy się na wymowie graczy np. z Japonii, Niemiec, Turcji itp. Śmieszne przeróbki nazw bohaterów bazujemy na własnych doświadczeniach (usłyszane od znajomych) lub na tym, co spotkaliśmy na polskim YouTube. Tak jak w przypadku poprzedniego wpisu, np. Dianę można wymówić po łacinie, jednak przyjmujemy wymowę angielską stosowaną przez Riot.

Dodatkowo chcę zaznaczyć, że wiele zapisów nie jest wymyślonych przeze mnie (sama niektóre nazwy wymawiam inaczej lub wybieram polskie wersje, tak jest mi wygodniej). Są to zapisy na podstawie przesłuchania np. zapowiedzi bohaterów przez wiele osób, w tym pracujących nad tą stroną. Bazujemy na oficjalnych materiałach oraz danych, jakie można znaleźć w Internecie.

Po takim wstępie mam nadzieje, że pewnie wiele wątpliwości zostanie rozwianych.

A teraz przejdźmy do kolejnych bohaterów (poprzedni wpis zakończył Maokai)

  • Master Yi, Szermierz Wuju (wym. Master Ji)

Nazwa tego bohatera wymawiana jest tak samo, jak angielskie słowo mastery. Jednak pewnie większość z Was spotkała się choć raz z wymową Master Dżi. Nie wiadomo kto zapoczątkował coś takiego, jednak jest to na pewno błędna wymowa. Wymawianie nazwy tego bohatera jako Dżi drażni naprawdę wielu graczy.

  • Miss Fortune, Łowca Nagród (wym. Mys Forczun)

Sarah Fortune posiada nazwisko oznaczające po prostu fortunę, szczęście. Jej nazwa w Lidze oznacza mniej więcej to, że bohaterka ta przynosiłaby pecha (odnosi się do żeglarskich legend i przesądów). Samo “fortune” wymawia się różnie, jedni mówią to foczun, a inni forczun. Niektórzy polscy gracze uproszczają jej nazwę mówiąc Mis Fortun, Mis lub po prostu MF.

  • Mordekaiser, Żelazny Upiór (wym. Mordekaize(r))
  • Morgana, Upadły Anioł (wym. Morgana)
  • Nami, Władczyni Przypływów (wym. Nami)
  • Nasus, Kustosz Pustyni (wym. Nasus)
  • Nautilus, Tytan Głębin (wym. Notylus)

Kolejna postać, której nazwę trudno zapisać. Wśród polskich graczy spotkamy się z wymową Noutilus, Nautilus, a nawet Nautilius. Poniżej możecie posłuchać, jak jest to wymawiane w oficjalnej prezentacji bohatera

  • Nidalee, Zwierzęca Łowczyni (wym. Nidali)
  • Nocturne, Wieczny Koszmar (wym. Nokturn)

Wydaje mi się, że wymowa Nokturn i Nokczurn jest najpopularniejsza. A jak wymawiają to twórcy? Możecie usłyszeć wyraźnie np. tutaj.

  • Nunu, Jeździec Yeti (wym. Nunu)
  • Olaf, Berserker (wym. Olaf)
  • Orianna, Mechaniczna Baletnica (wym. Oriana)
  • Pantheon, Mistrz Wojennego Rzemiosła (wym. Panti-on)

Trudno dokładnie zapisać wymowę. Panteon w polskiej wersji Panteonem, jednak angielska wymowa jest trochę inna i możecie ją usłyszeć tutaj:

  • Poppy, Strażniczka Młota (wym. Popi)
  • Quinn i Valor, Skrzydła Demacii (wym. Kłi/yn i Walor)
  • Rammus, Pancerznik (wym. Rammus z lekkim pogłosem “y” zamiast “u”)
  • Rek’Sai, Furia Pustki (wym. Rek Saj)

Samą nazwę postaci raczej każdy wymawia dobrze. Bolą czasem w uszy jej odmiany. Rek’Sai jest płci żeńskiej, więc mówiąc o niej nie powinniśmy odmieniać tego jako “tego Rek’Saia“.

  • Renekton, Pustynny Rzeźnik (wym. Renekton)
  • Rengar, Łowca (wym. Rengar)
  • Riven, Wygnaniec (wym. Ri/yven)
  • Rumble, Zmechanizowany Zabijaka (wym. Rambyl)
  • Ryze, Zbuntowany Mag (wym. Rajz)
  • Sejuani, Furia Zimy (wym. Sedżuani)
  • Shaco, Demoniczny Błazen (wym. Szejko)

Sporo pytaliście o tego bohatera. Wielu z nas pewnie wymawia to po prostu Szako. W oryginalnej angielskiej wersji nazwa tej postaci brzmi jednak Szejko.

  • Shen, Oko Zmierzchu (wym. Szen)
  • Shyvana, Półsmok (wym. Szywana)
  • Singed, Szalony Chemik (wym. Sindżt)

Chemik ten ma zdecydowanie trudną nazwę. Wielu graczy kompletnie nie wie jak wymówić słowo Singed. Słyszałam już wersje takie jak Singed – po prostu, Sinczd, Sindżed, Sajnged itp.

  • Sion, Nieumarły Niszczyciel (wym. Sajon)
  • Sivir, Pani Wojny (wym. Sivir)
  • Skarner, Kryształowy Strażnik (wym. Skarner)
  • Sona, Wirtuozka Strun (wym. So(ł)na, tylko z tym “ł” nie ma co przesadzać)
  • Soraka, Gwiezdne Dziecko (wym. So(ł)raka, jak w przypadku wyżej, w polskiej wersji najlepiej to “ł” odrzucić)
  • Swain, Wielki Taktyk (wym. Słejn)
  • Syndra, Mroczna Władczyni (wym. Syndra, nie jest to typowe polskie “d”, ale tłumaczyłam to w przypadku Dravena)
  • Tahm Kench, Rzeczny Król (wym. Tam Kencz)
  • Taliyah, Tkaczka Skał (wym. Talija)
  • Talon, Cień Ostrza (wym. Talon)
  • Taric, Tarcza Valoranu (wym. Tarik)
  • Teemo, Chyży Zwiadowca (wym. Timo(ł))
  • Thresh, Strażnik Łańcuchów (wym. Tresz)
  • Tristana, Dumna Kanonierka (wym. Tri/ystana)
  • Trundle, Król Trolli (wym. Trandyl)
  • Tryndamere, Król Barbarzyńców (wym. Tryndamir)
  • Twisted Fate, Mistrz Kart (wym. Tłysted Fejt)
  • Twitch, Szczur Zarazy (wym. Tłycz, a po polsku po prostu Tłicz)
  • Udyr, Duchowy Wędrowca (wym. Udir)
  • Urgot, Duma Kata (wym. Urgot)
  • Varus, Strzała Odkupienia (wym. Warus)
  • Vayne, Nocna Łowczyni (wym. Wejn)

Z jakiegoś powodu ludzie nie potrafią wymawiać jej imienia. Jest to niezrozumiałe, ponieważ np. takiego Varusa nie czytamy Łajrus, nie mamy też Łiktora. Skąd więc wzięła się Łejn? Albo wariacja tej wymowy taka jak Łejni? Tego nie wiem, jednak pewne jest, że poprawna wymowa to Wejn. Tylko Wejn.

  • Veigar, Panicz Zła (wym. Weigar)
  • Vel’Koz, Oko Pustki (wym. Wel koz)
  • Vi, Stróż Prawa z Piltover (wym. Waj)
  • Viktor, Zwiastun Maszyn (wym. Wyktor)
  • Vladimir, Krwiożerczy Żniwiarz (wym. Wladymir)
  • Volibear, Ryk Gromu (wym. Woliber)

W przypadku misia pojawiają się wymowa, która zmienia sens całego imienia. W imieniu występuje człon “bear” czyli niedźwiedź. Wymawianie go jako bir robi z niedźwiedzia… piwo (czyli “beer”).

  • Warwick, Krwawy Łowca (wym. Łorłik)
  • Wukong, Małpi Król (wym. Łukong)
  • Xerath, Wyniesiony Mag (wym. Zeraf)

Kolejna dość problematyczna nazwa. Wymawiana bardzo różnie. Od Kserata po Zirafy, Zerajty, Kserajfy… Jak się okazuje wymowa nie jest bardzo trudna, wystarczy posłuchać jej w wykonaniu lektora z prezentacji bohatera.

  • Xin Zhao, Seneszal Demacii (wym. Syn Dżao)

Tak, wiemy, że nazwa ta pochodzi z chińskiego i jeśli chodzi o chińską wymowę to będzie ona inna. Jednak Riot Games wymawia tą nazwę na swój sposób i tej wersji się trzymamy. Ciekawostką jest to, że “x” po chińsku czytamy jako “ś”, a nie “ks”. Jednak dla wielu graczy Xina, jego imię zostanie na zawsze Ksinem Zao.

  • Yasuo, Pokutnik (wym. Jasuo)

Tutaj, jak pisaliśmy wcześniej o kreatywnych nazwach, Polacy wymyślają kolejne wariacje tego imienia. Od przeróbek na Dżasuo i Dżoszue spotkać też możemy określenie Jasiek, czy chociażby “przezywanie” bohatera przerobionymi okrzykami, takimi jak: “Na serio!” czy “Mazaki!“. Sama słyszałam również wersję Masuo (nie trudno zgadnąć od jakiego produktu spożywczego pochodzi).

  • Yorick, Grabarz (wym. Joryk)
  • Zac, Tajna Broń (wym. Zak)
  • Zed, Władca Cieni (wym. Zed)
  • Ziggs, Hextechowy Saper (wym. Zygs)
  • Zilean, Strażnik Czasu (wym. Zylian)
  • Zyra, Wiedźma Cierni (wym. Zajra, po polsku Zyra)

wymowa

To już wszyscy bohaterowie jacy występują w Lidze do chwili obecnej. Znaliście wymowę nazwy każdej postaci? Możecie napisać w komentarzach najśmieszniejsze przeróbki imion postaci lub po prostu podzielić się tym, jakie wymowy udało Wam się usłyszeć np. od znajomych.

[latest_posts category=”leagueoflegends” count=”9″]